18+ 😱
пока не чувствую, какой у нас с вами уровень близости...достаточный ли уже, чтобы...ну скажем...
предложить вам вместе похихикать с переводов наших похабных матерных частушек на английский. про баржу и моржа, про шило и гвоздь и про плывущий топор из села Кукуева, вестимо. ну и не только эти😆
оналы интернетов содержат подборку таковых — могу зашерить, если кайф. исключительно озорничанья для.
кому матюки чужды, и кто хулит их по благородству кровей иль изысканности воспитанья — пока чай попейте сходите, а мы пошалим, если душа потребует.
👻
нужно 59 огонечков, 26 бананов и гоу
UPD: → → → инджой
пока не чувствую, какой у нас с вами уровень близости...достаточный ли уже, чтобы...ну скажем...
предложить вам вместе похихикать с переводов наших похабных матерных частушек на английский. про баржу и моржа, про шило и гвоздь и про плывущий топор из села Кукуева, вестимо. ну и не только эти
оналы интернетов содержат подборку таковых — могу зашерить, если кайф. исключительно озорничанья для.
кому матюки чужды, и кто хулит их по благородству кровей иль изысканности воспитанья — пока чай попейте сходите, а мы пошалим, если душа потребует.
нужно 59 огонечков, 26 бананов и гоу
UPD: → → → инджой
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥200🍌83🍓24🗿4😁3❤2🥰1
план перевыполнили, молодцы-умнички
❤️
вот и обещанные частушки, похабные, само собой. контент осемнадцатб плюсб, поэтому заблюрето. пострелятам — парентал эдвайзори, у маменьки спроситесь.
на авторство не претендую, но слухи ходят, что это творчество времен расцвета ЖЖ, то бишь когда Ваня Дмитриенко еще не родился даже😈
но частушки настоялись, с годами стали только лучше.
в комменты еще чутка накину
вот и обещанные частушки, похабные, само собой. контент осемнадцатб плюсб, поэтому заблюрето. пострелятам — парентал эдвайзори, у маменьки спроситесь.
на авторство не претендую, но слухи ходят, что это творчество времен расцвета ЖЖ, то бишь когда Ваня Дмитриенко еще не родился даже
но частушки настоялись, с годами стали только лучше.
в комменты еще чутка накину
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥190😁65👍53❤13👏2
«Зима» переводится на английский как winter. Транскрипция будет ['wɪntə] в британском варианте и ['wɪntər] в американском.
Спасибо за внимание, уважаемые подписчики. Редакция канала готовит для вас еще больше столь же увлекательных и полезных материалов!
Всем хорошего продуктивного понедельника, cheers, друзья!
☃️
передавил или норм? 👩🦳
Спасибо за внимание, уважаемые подписчики. Редакция канала готовит для вас еще больше столь же увлекательных и полезных материалов!
Всем хорошего продуктивного понедельника, cheers, друзья!
☃️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁101❤34🔥23🤩5👏3🥰1
нынче про shotgun (riding a shotgun), и это не совсем про ружжо 😮
это распространенная штука, часто встречается в тамошних фильмах или сериалах, а в русском аналога в виде идиомы как будто и нет…
речь вот о чем: если кто-то из участников поездки на машине (в основном ребенок/подросток, но не обязательно) непременно хочет поехать на переднем сидении рядом с водителем, то произносит «I call shotgun!» или просто «Shotgun!». и окружающие понимают его намерения. взрослые с пиздюком как правило не спорят и уступают.
shotgun так-то это оружие по типу дробовик. ну мало ли, вдруг играние в контер-страйк вместо физры последним уроком обошло вас стороной.
но самое интересное: откуда это пошло?
😺
а вестимо откуда. представьте, на дворе XVIII или XIX век, вы на скрипучей занозистой телеге или корявом дилижансе направляетесь по тогда еще полудикой Америке из Санта-Фе как пассажир или перевозите груз.
времена стоят лютые: каждый первый с оружием, законов нет, полиции тоже, дороги в лошадином говне, инфраструктуру еще не завезли, вокруг тьма люмпенов и откровенно отбитых ребят, которые с удовольствием вас ограбят, заберут груз, а потом сожгут телегу, уведут лошадь и отпиздят путников просто из молодецкой удали.
если играли в RDR2 — в курсе контекста, если нет — много потеряли.
и вот поэтому в дорогу на место рядом с кучером часто нанимали сопровождающего, “shotgun messenger”. это был лихой и обязательно вооруженный дядька, нередко с боевым прошлым — эдакий Блондин из фильма The Good, the Bad and the Ugly — который в случае опасности мог впрячься и помочь избежать проблем.
🤔
грабители и прочие разбойники часто не хотели наводить суету и лишний раз рисковать жопой, поэтому избегали необдуманных нападений на такие экипажи.
🤒
сейчас пассажир на переднем сидении уже больше выполняет функцию развлекателя водителя, штурмана, диджея, подавателя напитков или гугольщика, куда можно заехать по пути, но выражение осталось, и теперь вы знаете, о чем оно и откуда взялось.
это распространенная штука, часто встречается в тамошних фильмах или сериалах, а в русском аналога в виде идиомы как будто и нет…
речь вот о чем: если кто-то из участников поездки на машине (в основном ребенок/подросток, но не обязательно) непременно хочет поехать на переднем сидении рядом с водителем, то произносит «I call shotgun!» или просто «Shotgun!». и окружающие понимают его намерения. взрослые с пиздюком как правило не спорят и уступают.
shotgun так-то это оружие по типу дробовик. ну мало ли, вдруг играние в контер-страйк вместо физры последним уроком обошло вас стороной.
но самое интересное: откуда это пошло?
а вестимо откуда. представьте, на дворе XVIII или XIX век, вы на скрипучей занозистой телеге или корявом дилижансе направляетесь по тогда еще полудикой Америке из Санта-Фе как пассажир или перевозите груз.
времена стоят лютые: каждый первый с оружием, законов нет, полиции тоже, дороги в лошадином говне, инфраструктуру еще не завезли, вокруг тьма люмпенов и откровенно отбитых ребят, которые с удовольствием вас ограбят, заберут груз, а потом сожгут телегу, уведут лошадь и отпиздят путников просто из молодецкой удали.
если играли в RDR2 — в курсе контекста, если нет — много потеряли.
и вот поэтому в дорогу на место рядом с кучером часто нанимали сопровождающего, “shotgun messenger”. это был лихой и обязательно вооруженный дядька, нередко с боевым прошлым — эдакий Блондин из фильма The Good, the Bad and the Ugly — который в случае опасности мог впрячься и помочь избежать проблем.
грабители и прочие разбойники часто не хотели наводить суету и лишний раз рисковать жопой, поэтому избегали необдуманных нападений на такие экипажи.
сейчас пассажир на переднем сидении уже больше выполняет функцию развлекателя водителя, штурмана, диджея, подавателя напитков или гугольщика, куда можно заехать по пути, но выражение осталось, и теперь вы знаете, о чем оно и откуда взялось.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥106👍49❤30🥰5🤯4🗿1
кринге ли, когда некто в бытовом разговоре нет-нет выдает: «...ну в этом кейсе инджоить бенефиты ту мач как по мне. хотя ты сам оунер своей жизни. если чувствуешь вэлью и ноу харм для окружающих — гоу конечно»
Anonymous Poll
35%
лютый кринге, конечно
8%
не вижу проблемы
19%
куда скидывать на лечение?
35%
смотря откуда приходит fabric
2%
ННПНОИ (С) 😈
😁34👏11❤5🔥5😐4🤯2
дайжест постов тошо успело тут навыходить, а вы могли пропустить 😜
→ почему в онглейском психотерапевтов зовут шринками (shrink)
→ face control — псевдоанглицизм, которым некогда (и все еще) фильтруют чик, которые сегодня в этом клубе не танцуют🤪
→ кто такие delulu и почему это важный психологический момент нынешних турбулентных времен
→ commute — про ежедневный путь миллионов людей до стола в опенспейсе
→ sabbatical — фэнси-способ кучеряво назвать вынужденную или выбранную безработицу, чтоб все такие «ээээва как че оказца»
→ а здесь достопочтенные доны и доньи этого канала насоветали тонны фильмов / сериалов / мультеков, чтобы на новогодних выхах — и щас внимание, будет лютое слово — забинджвотчиться😊
впрочем, тут с постами так же, как с помидорами на прилавке у уютного басовитого дядьки-азербайджанца: какой ни выбери, будет классным
→ почему в онглейском психотерапевтов зовут шринками (shrink)
→ face control — псевдоанглицизм, которым некогда (и все еще) фильтруют чик, которые сегодня в этом клубе не танцуют
→ кто такие delulu и почему это важный психологический момент нынешних турбулентных времен
→ commute — про ежедневный путь миллионов людей до стола в опенспейсе
→ sabbatical — фэнси-способ кучеряво назвать вынужденную или выбранную безработицу, чтоб все такие «ээээва как че оказца»
→ а здесь достопочтенные доны и доньи этого канала насоветали тонны фильмов / сериалов / мультеков, чтобы на новогодних выхах — и щас внимание, будет лютое слово — забинджвотчиться
впрочем, тут с постами так же, как с помидорами на прилавке у уютного басовитого дядьки-азербайджанца: какой ни выбери, будет классным
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
a boa o'woah
почему омериканцы психотерапевтов называют словом shrinks 😐
ежели the Sopranos смотрели, то там на отношениях протагониста с его шринком (милфоватой барышней в очках и строгих костюмах) строится часть сюжета. ежели не смотрели — попробуйте, не все же труйкрайм…
ежели the Sopranos смотрели, то там на отношениях протагониста с его шринком (милфоватой барышней в очках и строгих костюмах) строится часть сюжета. ежели не смотрели — попробуйте, не все же труйкрайм…
❤30😁11👌4🔥2👀1
сколько еще будем терпеть песню про Хэппи Бездэй? 🖕
и делать вид, что всех все устраивает, а? почему за десятилетия никто не озадачился нашим, скрепным, высокодуховным вариантом легкомысленной поздравленческой песни, которую и на дне рождения подружки можно лихо исполнить, и любимая бабуля растрогается и пустит слезу, и на работе к главному бухгалтеру Валентине Николаевне не стыдно с ней заявиться в кабинет с вафельным тортиком из Пятерочки.
почему довольствуемся кривой калькой?
😺
но а если без прикола, то порой прям кринж, когда взрослые тети или дяди выдают это:
слово «пошлость» в его исконном смысле на английский напрямую не переводится. но вот такое нелепое хоровое пение хэппи бездыев в столь значительный для человека день — хороший пример пошлости и безвкусицы.
да, вроде бы есть бэнгер от шальной императрицы, но тоже сильно на любителя.
в пору уже совет старейшин собрать или заявочку на госуслугах сформировать, направить куда следует. с Елочкой же справились, а тут что — может поднажмем, славяне?
что думаете по этому поводу?
и делать вид, что всех все устраивает, а? почему за десятилетия никто не озадачился нашим, скрепным, высокодуховным вариантом легкомысленной поздравленческой песни, которую и на дне рождения подружки можно лихо исполнить, и любимая бабуля растрогается и пустит слезу, и на работе к главному бухгалтеру Валентине Николаевне не стыдно с ней заявиться в кабинет с вафельным тортиком из Пятерочки.
почему довольствуемся кривой калькой?
но а если без прикола, то порой прям кринж, когда взрослые тети или дяди выдают это:
«с днем рождения-а-а ваа-а-ас
с днем рождения нашадорогаяалевтинагеннадьевна-а-а
с днем рождения-а-а ваа-а-ас»
слово «пошлость» в его исконном смысле на английский напрямую не переводится. но вот такое нелепое хоровое пение хэппи бездыев в столь значительный для человека день — хороший пример пошлости и безвкусицы.
да, вроде бы есть бэнгер от шальной императрицы, но тоже сильно на любителя.
в пору уже совет старейшин собрать или заявочку на госуслугах сформировать, направить куда следует. с Елочкой же справились, а тут что — может поднажмем, славяне?
что думаете по этому поводу?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👀41👍36😁19❤16🤔8😐8🔥3👏3🤯1🗿1
расскажу про интересные, простите, пищевые прилагательные в английском ☺️
то есть прикол в том, что они в первую очередь имеют отношение к еде, но всегда содержат дополнительный смысл.
наверняка вам попадались cheesy или fishy. первое слово — это не только «сырный», но еще «стремный» в смысле плохого качества, «дрянной». fishy — «подозрительный».
😉
и там много такого:
→ milky не только «молочный», но и «робкий», «боязливый»
→ spicy не только «острый», но и «живой», «энергичный»
→ oily «маслянистый» и «обходительный», «елейный»
→ watery понятно «водянистый», но и еще «бессодержательный»
→ fruity «фруктовый» и «придурковатый».
👋
еще?
→ nutty, «ореховый» и «странноватый» по типу «с ебанцой»
→ crusty "с корочкой", но еще и в смысле «ворчливый», как деды вот бухтят
→ syrupy вы поняли, но это же слово для «приторный», как эти фальцетные ООУУУ ХАААЙ БЭТСИИИИ, ХААААЙ. ХАУУ А ЮЮУУУУ? ООЙ ХААААЙ СТЕЙСИИИИ НАЙС ТУ СИИИЮЮ ХАААЙ АЙМГУУУУД в омериканских сериалах, видели поди. или знакомые такие есть у вас.
еще?
ну-ну, будет с вас пока... зачитайте лучше вот здесь про цвета воротничков в английском, там жеш помимо белых еще целая россыпь
то есть прикол в том, что они в первую очередь имеют отношение к еде, но всегда содержат дополнительный смысл.
наверняка вам попадались cheesy или fishy. первое слово — это не только «сырный», но еще «стремный» в смысле плохого качества, «дрянной». fishy — «подозрительный».
и там много такого:
→ milky не только «молочный», но и «робкий», «боязливый»
→ spicy не только «острый», но и «живой», «энергичный»
→ oily «маслянистый» и «обходительный», «елейный»
→ watery понятно «водянистый», но и еще «бессодержательный»
→ fruity «фруктовый» и «придурковатый».
еще?
→ nutty, «ореховый» и «странноватый» по типу «с ебанцой»
→ crusty "с корочкой", но еще и в смысле «ворчливый», как деды вот бухтят
→ syrupy вы поняли, но это же слово для «приторный», как эти фальцетные
еще?
ну-ну, будет с вас пока... зачитайте лучше вот здесь про цвета воротничков в английском, там жеш помимо белых еще целая россыпь
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤151👍62🔥38😁10🍓1
да, но если саденли (вдруг неожиданно) забудешь его выбросить, то в квортере будет неприятно стинк (вонять), эспешали (особенно) летом, когда хит (жарища)
😃
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁188🔥18👍14❤6🗿5
преколы категории Б 😐
эт мы куролесили некогда, может вам в срилсах попадалось.
помнится, девочки в комментах по поводу Тэйлор Свифт активизировались почему-то.
не знаете, в связи с чем?
😆
эт мы куролесили некогда, может вам в срилсах попадалось.
помнится, девочки в комментах по поводу Тэйлор Свифт активизировались почему-то.
не знаете, в связи с чем?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤40😁36🔥14👎1