по краям
29.1K subscribers
6.49K photos
61 videos
2.68K links
вокруг издательства ad marginem

сайт: https://admarginem.ru/

шоурум Ad Marginem Warehouse
переведеновский пер. 18с3
пн-вс, 12:00–20:00

по вопросам сотрудничества: @anpisman

Регистрация в перечне РКН — https://gosuslugi.ru/snet/6791fcd658ab2221b0d1b43f
Download Telegram
«Пропущенные шедевры»: обсуждаем литературу эмиграции в редакции журнала «Вопросы литературы»

На встрече поговорим о трех книгах, возвращающих читателям важные тексты русской эмиграции и модернистской литературы. В центре внимания — поэт русского зарубежья Борис Божнев, представитель «незамеченного поколения» эмиграции Виктор Емельянов и Джеймс Джойс, чьи главы из «Улисса» впервые были переведены на русский язык Валентином Стеничем еще в 1930-е годы.

Почему одни авторы оказываются на периферии литературной истории? Чем отличается поэтика эмигрантского опыта? И как перевод становится самостоятельным культурным событием?

Об особенностях эмигрантской литературы, забытых именах и непростых путях возвращения текстов к читателю расскажет редактор и составитель всех трех изданий Константин Львов. Особое место в разговоре займет Валентин Стенич — блестящий переводчик, литератор и «внутренний эмигрант», осуществивший первую последовательную попытку перевода «Улисса» на русский язык.

→ 15 июня, 18:00, редакция журнала «Вопросы литературы» (Москва, Большой Гнездниковский переулок 10). Вход свободный по регистрации.
50
Второй том «Истории сексуальности» — уже в продаже!

Опубликованная спустя восемь лет после знаменитой «Воли к знанию», книга «Использование удовольствий» знаменует важный поворот в мышлении Фуко. Вместо того чтобы исследовать механизмы запрета и дисциплины, он обращается к вопросу о том, каким образом люди становятся субъектами собственного поведения и формируют отношение к самим себе.

В центре внимания второго тома — формирование моральных представлений о собственных действиях и возникновение «искусства себя». Фуко показывает, как в Античности использование удовольствий, связанных с половыми отношениями, было подчинено не столько принудительным правилам, якобы соответствующим универсальной человеческой природе, сколько принципу власти над собой и задаче превращения собственной жизни в произведение, достойное остаться в памяти. Этот анализ Фуко встраивает в общую генеалогию форм субъективности и морали в европейской традиции.

Обращаясь к текстам греческих врачей, философов и моралистов, Фуко исследует понятия умеренности, брака, любви, самообладания и воздержания. Однако его интересует не история сексуальных практик сама по себе. Его главный вопрос — почему именно половые удовольствия становятся объектом столь пристального морального внимания и почему вокруг них складываются особые техники самоконтроля, формы этической рефлексии и способы работы над собой.

В результате «Использование удовольствий» оказывается не историей сексуальности в привычном смысле слова, а исследованием тех практик, посредством которых человек стремится преобразовать самого себя и придать форму собственной жизни. Именно в античной культуре Фуко обнаруживает одну из первых версий той «эстетики существования», которая станет одной из центральных тем его поздней философии.

Ad Marginem, OZON
Ad Marginem Warehouse
Яндекс Книги
41
Совместный розыгрыш Ad Marginem и «Кино в Третьяковке»!

20 июня состоится следующий показ цикла «Языки кино» — совместной программы Третьяковской галереи и Ad Marginem, посвященной ключевым текстам по теории кинематографа и классическим фильмам, которые стали предметом их анализа. До конца августа зрителей ждут еще четыре встречи.

По этому случаю разыгрываем комплект для тех, кто интересуется историей и теорией кино: билеты на все оставшиеся показы цикла и пять книг из программы.

«Видимый человек, или Культура кино». Книга Белы Балажа — один из основополагающих текстов ранней кинотеории, в котором кинематограф впервые осмысляется как самостоятельное искусство со своим собственным языком.
«Fine cuts. Интервью о практике европейского киномонтажа». Разговоры с крупнейшими европейскими монтажерами о ремесле, эстетике и скрытой работе, определяющей структуру фильма.
«Теория кино. Краткий путеводитель». Введение в основные понятия и направления кинотеории — от первых попыток определить специфику медиума до современных подходов к анализу фильма.
«Теория кино». Главный труд Зигфрида Кракауэра о природе кинематографического изображения и особом отношении кино к реальности.
«От Калигари до Гитлера». Классическое исследование немецкого кинематографа, связывающее историю кино с историей общественного сознания.

Как принять участие:
1. Подписаться на @admarginem и @kinovtretyakovke
2. Нажать на кнопку «Участвовать»

Победителя определим 18 июня. Удачи!

Участников: 471
Призовых мест: 1
Дата розыгрыша: 12:00, 18.06.2026 MSK (20 часов)
65
Умер Дэвид Хокни — один из самых известных и влиятельных художников современности, автор знаменитых картин с калифорнийскими бассейнами и портретов, ставших классикой искусства XX века.

В отрывке из книги Мартина Гейфорда «Модернисты и бунтари», который мы публиковали несколько лет назад, Хокни предстает еще молодым художником — студентом, только начинающим свой путь к мировой известности. Это история о первых успехах, первых поездках в Нью-Йорк и Лос-Анджелес и поиске собственного художественного языка.

Сегодня в память о Дэвиде Хокни мы предлагаем перечитать этот материал.
202
Forwarded from hide books
hide books на Летнем книжном фестивале «Смены»: приезжаем в Казань с фестивалем внутри фестиваля!

Уже во второй раз на Летнем книжном фестивале «Смены» зажжется Заря*: спецпроект, собраший в себе лекции и дискуссии о культуре и литературе дальневосточного региона.

Что происходит с культурой после катастрофы? Как буддизм предлагает смотреть на мир и самого себя? Каким образом одна небольшая японская деревня изменила развитие антропологии, а уроженец Казани стал важной фигурой в истории Синьцзяна? «Заря» приглашает искать ответы на эти вопросы вместе с учёными, переводчиками и исследователями.

А в перерывах между событиями публичной программы мы будем ждать вас у стенда проекта hide books!

Подробности и расписание — в карточках и на сайте фестиваля.

* Hide — хидэ — латинская и кириллическая транскрипции двух иероглифов: хи (日, солнце) и дэ (出, выход). У слова, состоящего из этих двух иероглифов вместе, есть «онное» и «кунное» чтения:
日出 — ниссюцу
日の出 — хинодэ
Оба этих слова означают «заря», «восход», «рассвет».
40
Почему море оказывается одной из центральных фигур европейского воображения?

Мы привыкли считать, что история создается государствами, армиями, религиями и технологиями. Но что, если одним из ее главных действующих лиц было море? В послесловии к «Философии моря» Гунтера Шольца Виталий Куренной показывает, как морская стихия оказалась скрытым героем европейской истории, определяя не только торговые маршруты и границы цивилизаций, но и сами способы понимать свободу, движение, власть и будущее.

Читайте фрагмент из послесловия в нашем журнале — и заглядывайте на презентацию книги сегодня в 18:00! Регистрация здесь.
52
Говорит и показывает Дада!

«Завтра о нас заговорит весь Цюрих», — объявил Хуго Балль со сцены летом 1916 года. Через несколько минут он появился перед публикой в гигантском картонном костюме и начал декламировать стихотворение на языке, которого не существовало. Так начиналась история Дада.

На встрече поговорим о книге немецкого литературоведа Мартина Миттельмайера «Век ДАДА» — необычной истории одного из самых влиятельных художественных движений XX века. Прослеживая маршруты дадаистов от цюрихского «Кабаре Вольтер» до Берлина и Парижа, автор рассказывает не только об искусстве, но и об эпохе войн, революций и культурных экспериментов, в которой возник Дада.

Почему движение, провозгласившее бессмыслицу и отказ от любых программ, продолжает влиять на искусство спустя сто лет? Как дадаисты меняли представления о языке, литературе и художественном жесте? И почему многие их идеи по-прежнему кажутся удивительно современными?

О книге и ее героях расскажет научный редактор издания Константин Дудаков-Кашуро — кандидат культурологии, специалист по ​искусству и литературе ​немецко​го и итальянско​го авангард​а, переводчик художественных и программных текстов дадаистов.

→ 20 июня, 18:00, Ad Marginem Warehouse (Москва, Переведеновский переулок 18с3). Вход свободный по регистрации.
51
Открыли предзаказ на книгу Генри Адамса «Мон-Сен-Мишель и Шартр» — одну из наиболее влиятельных модернистских интерпретаций европейского Средневековья.

В центре книги — попытка описать внутреннее единство средневековой культуры через ее ключевые памятники, тексты и религиозные практики. Отталкиваясь от архитектуры Мон-Сен-Мишеля и Шартрского собора, Адамс выстраивает масштабную панораму XI–XIII веков, в которой готическое искусство, схоластическая мысль, куртуазная литература и культ Богоматери рассматриваются как различные выражения общего культурного порядка.

Особое место в его интерпретации занимает почитание Девы Марии. Адамс рассматривает его не как один из элементов средневековой религиозности, а как силу, определившую символическую организацию эпохи и нашедшую воплощение в архитектуре, литературе и визуальной культуре Высокого Средневековья. Поэтому книга представляет собой не столько историю отдельных произведений и идей, сколько попытку реконструировать целостное мировоззрение, лежавшее в их основании.

Написанная на рубеже XIX и XX веков, эта работа стала одновременно исследованием средневековой цивилизации и размышлением о кризисе модерности, утратившей, по мысли Адамса, способность связывать искусство, веру и знание в единую систему опыта.

Издание дополнено вступительной статьей медиевиста Михаила Майзульса.

→ Оформить предзаказ со скидкой можно на сайте Ad Marginem.

Перевод: Владимир Петров
Предисловие: Михаил Майзульс
Редактура: Ольга Гаврикова, Елена Волгапкина
Дизайн: ABCdesign
64
Томас Манн и его семья: список летнего чтения для тех, кто не может дождаться выхода нового романа Флориана Иллиеса

⚫️ Томас Манн. «Слушай, Германия!» Радиообращения 1940–1945 гг.
Издательство Ивана Лимбаха, 2024

В эту книгу вошли радиообращения и статьи, с которыми Томас Манн в годы Второй мировой войны обращался из эмиграции в США к своему народу, — а также ключевые тексты полемики 1945 года о его отказе возвращаться на родину. Пытаясь говорить с нацией, которая, по его убеждению, добровольно отказалась от собственного разума, писатель спорил не с отдельными политиками, а с самой Германией — и одновременно пытался понять, как страна Гёте и Шиллера оказалась страной Гитлера.


⚫️ Томас Манн. «Парижский отчёт»
Ibicus Press, 2026

В январе 1926 года 50-летний писатель едет в недельную поездку в Париж — заново налаживать интеллектуальные связи. По ходу визита Манн встречается с французской интеллигенцией и министрами, с русскими эмигрантами и с американскими поклонниками. Занося впечатления в дневник со свойственной ему педантичностью, Манн сопровождает бытовые заметки развернутыми размышлениями о диктатуре и демократии, войне и пацифизме, «антиидеалистическом развороте» Европы и «разложении юстиции, смердящей до небес», о светлом и темном германском романтизме, судьбах народов и литературы, приоткрывая дверь в сокровенный внутренний мир — и в прозреваемое будущее.


⚫️ Эрика Манн. «Школа варваров: воспитание при нацистах»
Jaromir Hladik press, 2023

«Кому принадлежит молодежь, тому принадлежит будущее». Под этим девизом диктаторы превращают ребенка в собственность государства, рассчитывая совершать преступления руками тех, кто не знает другой правды. Книга Эрики Манн (дочери Томаса Манна), вышедшая в 1938 году сперва по-английски в Нью-Йорке, затем по-немецки в Амстердаме, рассказывает миру, стоящему на пороге катастрофы, как нацистам во главе с Гитлером удалось победить Германию, подчинив себе ее молодежь.


⚫️ Клаус Манн. «Мефистофель. История одной карьеры» (в пер. К. Богатырева)

Самый известный роман Клауса Манна (сына Томаса Манна) — трагическая история нравственного падения актера Хендрика Хёфгена. Талантливый, но безвольный, он в стремлении к славе идет на сотрудничество с нацистами, и карьера ему, казалось бы, обеспечена. Но, утратив духовную свободу в сетях Третьего рейха, он понимает: совершил непоправимую ошибку — продал душу дьяволу.

В 1981 году роман экранизировал Иштван Сабо. Фильм имел огромный успех, а Клаус Мария Брандауэр в роли Хендрика стал символом «заигравшегося Мефистофеля». Человек, показывает Сабо, искушает себя сам — именно это искушение оказывается самым сильным, почти непреодолимым, ведущим одержимого в пропасть. В этой версии Фауст и Мефистофель из двух фигур сливаются в одну.


⚫️ Генрих Манн. «Учитель Гнус» (в пер. Н. Ман)

Роман Генриха Манна, старшего брата Томаса, — это ядовитая сатира на немецкое бюргерство и лицемерие. Главный герой, профессор Раат по прозвищу Гнус, — тиран в школьном классе, который живет страхом и унижением своих учеников. Но когда он сам оказывается униженным (влюбившись в певичку из кабаре), его подавленная жестокость вырывается наружу в ещё более страшной форме. Это история о том, как маленький человек с комплексом власти превращается в чудовище — задолго до того, как подобные сценарии разыгрываются в Германии по-настоящему.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
105
3 способа отпраздновать Блумсдэй

16 июня — день, в который происходит действие «Улисса». Если перечитывать роман на 700 страниц не входит в ваши планы на сегодня, есть другие варианты отметить эту дату!

1. Купить газету и прочитать ее целиком. Джойс был одержим газетами: «Улисс» буквально набит газетными заметками, объявлениями, сплетнями и городской хроникой.

2. Фотографировать городские вывески. Блум постоянно цепляется взглядом за рекламу, объявления и названия магазинов — так Джойс одним из первых сделал городской визуальный шум частью литературы. Можно попробовать отыскать самую нелепую, трогательную или абсурдную вывеску.

3. Прочитать всего три главы из книги. В 1934–1935 годах ленинградский переводчик Валентин Стенич — поэт и настоящий советский денди — публикует несколько глав романа Джойса на русском. Полный перевод «Улисса» появится только спустя десятилетия, а эти тексты останутся любопытным эпизодом русской джойсианы — и отличной точкой входа в роман.
131
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
наши бестселлеры в максимально кратком пересказе
144