Сегодня будет не про слова — просто в поисках темы для очередного поста, я наткнулся на интересный факт.
Римская богиня Диана считалась покровительницей растительного и животного мира, охоты, женственности и плодородия. При этом, в Риме культ Дианы считался «иностранным», не был распространен среди знати, но популярен среди рабов, которые обладали в храмах богини неприкосновенностью.
И собственно факт, ради которого писался этот пост. В римском городе Аричча культ Дианы имел одну уникальную особенность. Жрецом богини мог стать только беглый раб. Но для этого ему надо было прийти в священную рощу и в поединке убить нынешнего жреца — тоже когда-то бывшего беглым рабом.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
Римская богиня Диана считалась покровительницей растительного и животного мира, охоты, женственности и плодородия. При этом, в Риме культ Дианы считался «иностранным», не был распространен среди знати, но популярен среди рабов, которые обладали в храмах богини неприкосновенностью.
И собственно факт, ради которого писался этот пост. В римском городе Аричча культ Дианы имел одну уникальную особенность. Жрецом богини мог стать только беглый раб. Но для этого ему надо было прийти в священную рощу и в поединке убить нынешнего жреца — тоже когда-то бывшего беглым рабом.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
😱70👍25🤔9⚡5🔥2🕊1👀1
Forwarded from Лингвистические истории
Хлонифа — речь избегания
🦒 Вот на улице южная Африка, а вы, например, зулу и вышли замуж. А знаете, что вам нельзя?
❌ произносить имена старших родственников мужа по мужской линии — свёкра, его братьев, его отца, иногда дядьёв и других мужчин клана, но не только имена, а слова, которые звучат похоже на эти имена ИЛИ СОДЕРЖАТ СЛОГИ.
Невестки и жёны "собирают" сами себе свой индивидуальный неповторимый язык. Кошмар жеж на самом деле. А само слово "hlonipha" — это уважать.
Но это, конечно, только часть запретов: женщинам нельзя ходить в некоторых частях дома, смотреть свёкру в глаза и вообще "отсвечивать", если уж говорить честно.
Невестки и жёны "собирают" сами себе свой индивидуальный неповторимый язык. Кошмар жеж на самом деле. А само слово "hlonipha" — это уважать.
♠️ Женщина по имени Нонгойи была замужем за человеком, у которого свёкра звали Динизулу (Dinizulu). Поэтому в её речи глагол "zula" ("бродить") заменялся на "ходить туда-сюда"⚙️ Корень dini тоже становился табуированным. Даже имена её собственных детей подбирались так, чтобы не содержать запретных слогов
Но это, конечно, только часть запретов: женщинам нельзя ходить в некоторых частях дома, смотреть свёкру в глаза и вообще "отсвечивать", если уж говорить честно.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😱71👍12😢9🤔7🤯5❤3👀3🕊2😡2
Forwarded from Паша и его прокрастинация
Не могу молчать — в этом году у нас с Сергеем Антоновым @antonovbezb выходит новая книга.
Если прошлая, «Норм работа», была про поиск работы, то в теперь мы говорим о том, как быть специалистом с головой.
Выходит позже в этом году, само собой расскажем и ссылки все дадим.
Любовь и благодарность издательству «Питер», которые издают книгу.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥25❤7👍6⚡2🤔2
Пятничное-алкогольное. Есть версия, что виски White Horse названо в честь эдинбургской таверны White Horse Inn, которой владела семья владельца вискокурни Джеймса Мэкки. В свою очередь, название таверне дали из-за белых верховых лошадей из свиты королевы Шотландии Марии Стюарт, на которых она выезжала из своей королевской резиденции. Надпись на бутылке «создано в 1742 году», относится именно к дате постройки этого питейного заведения, а не к виски.
Забавный факт. В советском фильме «Человек с бульвара Капуцинов» на стойке у Гарри бутылки с молоком, этикетки которого похожи на White Horse. Только ниже основной надписи добавлено «Milk», а вместо лошади изображена маленькая корова.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
Забавный факт. В советском фильме «Человек с бульвара Капуцинов» на стойке у Гарри бутылки с молоком, этикетки которого похожи на White Horse. Только ниже основной надписи добавлено «Milk», а вместо лошади изображена маленькая корова.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
😁61🔥20❤12👍8🕊1
Дохлый хорёк
Для начала немного закулисья и ассоциативного мышления. Расскажу, как в мой воспаленный мозг приходят идеи для новых постов. Иду я, значит, себе и увидел «Пежо», а шильдик на такой машине, как известно — это лев.
И тут, я думаю, почему это на гербах изображают только грозных или красивых зверей: львов, единорогов, орлов, драконов и тому подобных. А вдруг, если покопаться в этимологии, то условный «хомяк» восходит к какому-нибудь древнеассирийскому корню «победитель всего сущего и ссущего»?
Так уж вышло, что на букву «Х» в словаре мне попал первее «хорёк (про хомяка я тоже потом почитал, там ничего внезапного — так что не переживайте). Короче, вот, что выяснилось: хорёк — это наш посконный русский скунс!
Тут, как положено в хорошем кино, будет лирическое отступление. Слово «скунс» происходит от skunk, если совсем упростить, то значение будет примерно такое: «тот, кто мочится» или «тот, кто воняет». Впрочем, другого никто и не ожидал.
А что же хорёк? Да, почти такой же, как и свой заокеанский братан. Название нашего зверька образовано с помощью уменьшительного суффикса от слова «дъхорь», которое, в свою очередь, возникло от глагола «дъхнути» — «пахнуть». Кстати, «дохлый» оттуда же.
Если бы мы придумывали название для хорька сегодня, то это было бы что-то вроде «пахучка». Но, учитывая, что, судя по всему, пахнет хорёк не очень (раз уж наши предки на его аромат обратили внимание), то правильнее было было бы назвать его «вонючкой». Чем не скунс?
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
Для начала немного закулисья и ассоциативного мышления. Расскажу, как в мой воспаленный мозг приходят идеи для новых постов. Иду я, значит, себе и увидел «Пежо», а шильдик на такой машине, как известно — это лев.
И тут, я думаю, почему это на гербах изображают только грозных или красивых зверей: львов, единорогов, орлов, драконов и тому подобных. А вдруг, если покопаться в этимологии, то условный «хомяк» восходит к какому-нибудь древнеассирийскому корню «победитель всего сущего и ссущего»?
Так уж вышло, что на букву «Х» в словаре мне попал первее «хорёк (про хомяка я тоже потом почитал, там ничего внезапного — так что не переживайте). Короче, вот, что выяснилось: хорёк — это наш посконный русский скунс!
Тут, как положено в хорошем кино, будет лирическое отступление. Слово «скунс» происходит от skunk, если совсем упростить, то значение будет примерно такое: «тот, кто мочится» или «тот, кто воняет». Впрочем, другого никто и не ожидал.
А что же хорёк? Да, почти такой же, как и свой заокеанский братан. Название нашего зверька образовано с помощью уменьшительного суффикса от слова «дъхорь», которое, в свою очередь, возникло от глагола «дъхнути» — «пахнуть». Кстати, «дохлый» оттуда же.
Если бы мы придумывали название для хорька сегодня, то это было бы что-то вроде «пахучка». Но, учитывая, что, судя по всему, пахнет хорёк не очень (раз уж наши предки на его аромат обратили внимание), то правильнее было было бы назвать его «вонючкой». Чем не скунс?
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
👍61❤27🔥21⚡2🤔1
Представьте, что мы древние люди и нам надо придумать новое слово. Например, мы видим на реке клочок суши, которые со всех сторон омывается водой. И такие, думаем: «Вот, суша, оструяемая водою. Пусть и будет “остров”». Примерно так и появилось слово «остров» 🏖
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
🔥62😁39❤23👍13🤯3⚡2
Слово «поролон» на самом деле это эпоним. Напомню, речь о том, когда название бренда из-за своей популярности начинает обозначать целый класс товаров. Так, скажем, произошло с «Ксероксом», «Памперсом», «Унитазом» и прочими вещами.
Итак, «поролон» — одна из разновидностей эластичного пенополиуретана. В СССР этот материал поставляла норвежская фирма Porolon AS. В итоге, имя собственное превратилось в нарицательное.
В английском же, например, «поролон» будет foam rubber («пенорезина»), в польском — guma piankowa (дословно «резиновый пенопласт»), в болгарском — «пяна» («пена»), в итальянском — plastico espanso («мягкий пенопласт»), а во французском, внезапно, просто porolon.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
Итак, «поролон» — одна из разновидностей эластичного пенополиуретана. В СССР этот материал поставляла норвежская фирма Porolon AS. В итоге, имя собственное превратилось в нарицательное.
В английском же, например, «поролон» будет foam rubber («пенорезина»), в польском — guma piankowa (дословно «резиновый пенопласт»), в болгарском — «пяна» («пена»), в итальянском — plastico espanso («мягкий пенопласт»), а во французском, внезапно, просто porolon.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
👍74✍21🔥13❤6⚡2
Некогда фраза «Вы — прелесть» посчиталась бы за оскорбление. Все дело в том, что «прелесть» происходит от «прельщать», и имеется в виду тут «бесовское обольщение, дьявольский обман». В церковной традиции это опаснейший грех: «впасть в прелесть» значит поддаться дьяволу. Иными словами, перед нами обвинение в бесовщине.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
👍46😱24👏8🔥6🕊2🎃1
Кажется, что волшебный ковер-самолет это какое-то сугубо ближневосточное изобретение: мол, Аладдин, джинны и вот это все. Ан, нет. Например, в китайском фольклоре встречается тростниковая циновка. Если на нее сесть и подумать о месте назначения, она вскоре туда доставит. На ней, в частности, юноша Тянь-тай слетал в Запретный город в сказке «Портрет девушки из дворца».
Кстати, в «Поттеровской википедии» говорится, что магический ковёр активно использовался в качестве средства передвижения вплоть до XX века, однако затем летающие ковры были запрещены сектором борьбы с незаконным использованием магловских изобретений.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
Кстати, в «Поттеровской википедии» говорится, что магический ковёр активно использовался в качестве средства передвижения вплоть до XX века, однако затем летающие ковры были запрещены сектором борьбы с незаконным использованием магловских изобретений.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
🔥45👍19❤11🎅4🦄2
Слово «носок» во многих германских языках (например, в английском это socks) происходит от названия специальной обуви «сокк» (soccus) для актеров комедии в Древнем Риме. Ну, а наш «носок» возник от слова «нос».
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
👍47👀7🔥2❤1⚡1
Тем временем. Прошло две недели (да меньше даже, кому я вру) с момента выхода «Нечистых слов» и, как говорит прекрасная женщина Гульнара Т., «фьюить» и распродалась четверть немаленького стартового тиража.
Что сие значит? Сие значит, что надо спешить покупать книжку, чтобы окультуриться всячески и понимать, чем и как там наши предки жили:
На сайте издательства МИФ,
Вайлдбериз
Озон
Читай-город
Что сие значит? Сие значит, что надо спешить покупать книжку, чтобы окультуриться всячески и понимать, чем и как там наши предки жили:
На сайте издательства МИФ,
Вайлдбериз
Озон
Читай-город
❤28⚡12🕊4
В личные сообщения пришли с вопросом про наречие «насмарку»: мол, что это за «смарка» такая еще? «Смарка» действительно была — это «счистка» (написанного на доске), то есть, в буквальном смысле что-то что вымарали, стерли.
Понятно, что, как и прочие наречия, «насмарку» пишется слитно. Однако до 1950-х годов можно часто встретить и раздельное написание. Вот, например, в «Даре» у Набокова (1937 г.):
…но как только он ее видел вновь, вся эта подсознательная работа по уничтожению ее образа, власти которого он всё больше боялся, шла на смарку, и опять вспыхивала красота, — ее близость, страшная доступность взгляду, восстановленная связь всех подробностей.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
Понятно, что, как и прочие наречия, «насмарку» пишется слитно. Однако до 1950-х годов можно часто встретить и раздельное написание. Вот, например, в «Даре» у Набокова (1937 г.):
…но как только он ее видел вновь, вся эта подсознательная работа по уничтожению ее образа, власти которого он всё больше боялся, шла на смарку, и опять вспыхивала красота, — ее близость, страшная доступность взгляду, восстановленная связь всех подробностей.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
👍49✍25❤4⚡3🥰2🙏1
Фан-факт: слово «клаксон» — это эпоним, то есть, название бренда, ставшее именем нарицательным. Происходит от названия компании Klaxon Company, выпускавшей наши клаксоны ажно с 1908 года.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
🔥48👍18❤13⚡5🎉2
Наиболее распространённая версия происхождения слова «крестьянин», что это «христианин» в старорусском произношении (в старославянском он «крьстининъ»). Но есть и другое предположение, с религией не связанное.
Якобы «крестьянин» а происходит от древнерусского выражения «кресать огонь», то есть «высекать, рубить огнивом из кремня». Землепашцы сжигали лес и производили посев прямо в золу.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
Якобы «крестьянин» а происходит от древнерусского выражения «кресать огонь», то есть «высекать, рубить огнивом из кремня». Землепашцы сжигали лес и производили посев прямо в золу.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
👍47🔥13🤔6❤3👀2⚡1👏1🤣1
И еще немного про крестьян. Крестьяне-однодворцы переселенные в начале XIX века по Указу Николая I из Сапожковского уезда Рязанской губернии в Бузулукский уезд Оренбургской губернии получили от местных жителей презрительное прозвище «панки» (мелкие паны).
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
😁63❤13🤣9👍3👏3🤩2🕊2💅1
Знаете, почему граната Ф-1 называется «лимонка»? Вроде кажется, что этого от того, что она похожа на лимон. Но оказывается, дело вовсе не в этом. Во всяком случае, есть интересная версия.
Итак, наименование «лимонка» появилось в годы Первой мировой войны. Ф-1, которую мы сегодня привычно называем «лимонкой», — это копия французской ручной гранаты образца 1915 года той же марки, только на французском языке — F.1. Однако у нее был очень несовершенный запал, который подрывал заряд при ударе и потому требовал большой осторожности в обращении.
Англичане же, в свою очередь, обзавелись своей осколочной гранатой — с гладким корпусом и более надежным запалом с чекой — конструкции капитана Лемона. Название оказалось «говорящим», а поскольку в русской армии применялись гранаты различных систем, но больше всего среди них было французских, то и прозвище «лимонка» перешло к ним, хотя первоначально так называли английские гранаты.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
Итак, наименование «лимонка» появилось в годы Первой мировой войны. Ф-1, которую мы сегодня привычно называем «лимонкой», — это копия французской ручной гранаты образца 1915 года той же марки, только на французском языке — F.1. Однако у нее был очень несовершенный запал, который подрывал заряд при ударе и потому требовал большой осторожности в обращении.
Англичане же, в свою очередь, обзавелись своей осколочной гранатой — с гладким корпусом и более надежным запалом с чекой — конструкции капитана Лемона. Название оказалось «говорящим», а поскольку в русской армии применялись гранаты различных систем, но больше всего среди них было французских, то и прозвище «лимонка» перешло к ним, хотя первоначально так называли английские гранаты.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
👍50🔥24❤6⚡2👏2
Пятничное-алкогольное. Хотел написать про название коньячных марок что-нибудь интересное, а там одна скукота — все истории, как под копирку.
Martell — в 1715 году Жан Мартель, молодой предприниматель с острова Джерси, начал свое собственное дело в городе Коньяк на берегу реки Шаранты, основав один из самых первых коньячных домов.
Rémy Martin — в 1724 году молодой винодел Реми Мартен в небольшом городке Руайак, департамента Шаранта, открыл собственную компанию по производству коньяков.
Hennessy — коньячный дом основан в 1765 году капитаном Ричардом Хеннесси, который после полученного в 1745 году ранения он был списан из армии и поселился в городке Коньяк, в департаменте Шаранта.
Camus — в 1863 году виноградарь Жан-Батист Камю создал объединение виноделов для производства и продажи высококачественного коньяка под брендом la Grande Marque. Позже он выкупил у партнеров компанию и переименовался в Camus. Дело было, понятно, в регионе Коньяк во Франции.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
Martell — в 1715 году Жан Мартель, молодой предприниматель с острова Джерси, начал свое собственное дело в городе Коньяк на берегу реки Шаранты, основав один из самых первых коньячных домов.
Rémy Martin — в 1724 году молодой винодел Реми Мартен в небольшом городке Руайак, департамента Шаранта, открыл собственную компанию по производству коньяков.
Hennessy — коньячный дом основан в 1765 году капитаном Ричардом Хеннесси, который после полученного в 1745 году ранения он был списан из армии и поселился в городке Коньяк, в департаменте Шаранта.
Camus — в 1863 году виноградарь Жан-Батист Камю создал объединение виноделов для производства и продажи высококачественного коньяка под брендом la Grande Marque. Позже он выкупил у партнеров компанию и переименовался в Camus. Дело было, понятно, в регионе Коньяк во Франции.
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
👍33❤30😁17🔥7🍾4👏1
Примечательное заимствование из венгерского: «гусар» — значит «двадцатый», от húsz — «двадцать». Причем тут род конных войск? А оказывается, что по старым венгерским законам один из двадцати человек, который попадал на военную службу, должен был стать кавалеристом — гусаром 🎠
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
Подпишись на канал «Антонов без Б.»
ВК | Дзен
🔥51👍34❤13⚡5