и тут и тамиздат
2.77K subscribers
1.03K photos
13 videos
195 links
Про тамиздат, книготорговлю, библиофильство и не только

Для связи - Гачков Александр @alexgachkov
Магистр @euspb и ex-краевед в @izdaniya
Download Telegram
Тамиздатские обложки гениального Вагрича Бахчаняна (1938 - 2009)
🔥289💋54
Впервые вижу такое фото Ахматовой! Сделано в 1925 году Павлом Лукницким.

Из архива Виктора Некрасова
44💘18🔥6💋41
В конце недели намечается некоторый движ!

В пятницу в рамках празднования 200-летия парка Александрия буду рассказывать про всякие книги о дачах, и старых и новых. Считаю, гениальное совпадение в том, что параллельно с моей лекцией «География и хронология Дачной жизни Петербурга» в 14:00 будет программа «Сашино лето», жаль не попадаю… Беседа ожидается не затяжной и бесплатной (как бы по билету в парк), приезжайте в Петергоф!

А в воскресенье в 19:00 вместе с моим старинным другом Максимилианом Неаполитанским в магазине НЛО в Санкт-Петербурге будем обсуждать недавно вышедшую книжку «Топофилия. Исследование окружающей среды. Восприятие, отношение и ценности» И-Фу Туана. Не знаю ещё как пойдёт разговор, но, наверное, буду проецировать свой краеведческий опыт. размышлять, как чувсвтуем Петербург!
🔥148🙏3
Forwarded from talweg
А у нас древнегреческое пополнение издательского портфеля.

Готовим к печати «Анабасис» Ксенофонта — историю большого и довольно безумного путешествия; своего рода «Одиссею» для десяти тысяч человек сразу. Греческие наемники отправляются в глубь Персидской державы, оказываются посреди враждебной страны и пытаются вернуться домой через горы, переправы, засады и тысячи километров пути.

Книга выйдет в переводе Сергея Ошерова, который почти не переиздавался, с новым предисловием Любови Сумм, подробными примечаниями, картами на форзацах, в твердом переплете и с ляссе.

Сейчас завершаем подготовку макета и в ближайшее время отправим книгу в типографию. После этого откроем предзаказ.

Подробности уже на сайте.
189🙏3
одна из приятных новинок!

Терц, А. Спокойной ночи. Роман. Париж: Синтаксис, 1984. 444, [3] с., ил.

Сам роман автобиографический, а сама книга украшена рисунками из писем Марии Розановой своему мужу, Андрею Синявскому-Терцу, в лагерь.

Вообще, где в тюрьме кончается театр и начинается действительность, трудно сообразить, в особенности новоприбывшему, которого с ходу, с воздуха, на свежих еще парах втягивают в интригу дознания разительной игрой светотени.
164💘1
Среди книг героини «Четырёх ночей мечтателя» (1971) Робера Брессона мы видим один из томов невероятно популярной на Западе «Истории исскусств» Эли Фора (Élie Faure). По образованию медик (к тому же сделал состояние на бальзамировании), Фор с 1902 года начал публиковать ещё и статьи по искусству, а с 1905 год читать лекции по истории живописи. Будучи абсолютным дилетантом, он удивительным образом стал легендой французской арт-критики. В его честь даже назвали премию по искусству.

В России, насколько мне известно, саму «Историю искусств» не издавали, зато в начале нашего века изд-вом Machina был переведён «Дух форм», труд, завершающий пятитомное исследование. Книга имела десятки переводов и переизданий, большой успех и громадное влияние на последующих исследователей. Однако авторитетный искусствовед Жермен Базен отмечает, что, во-первых, Эли Фор позаимствовал свою концепцию у ныне забытого археолога и специалиста по эллинизму Вальтемара Деонна. А, во-вторых, “как бы ни стремился Фор соблюдать историческую последовательность, он в первую очередь писатель, а не историк искусства“.
7💘43🔥2
В продолжение предыдущего поста!

До революции в Российской империи была переведена только одна книга Эли Фора. Ещё в 1913 году в серии «Всеобщая библиотека» вышла биография Диего Веласкеса. А через четыре года повторно в издательстве «Огни» в серии «Творцы вечной красоты», в которой также были опубликованы очерки о Мурильо, Микеланджело, Рафаэле, Рубенсе, Тициане, Рембрандте, Ватто и Ван Дейке.
Все обложки к серии, кстати, исполнил великий график Дмитрий Митрохин (1883— 1973)

Переводчиком значится некто В.А.Л. За этими инициалами, вероятнее всего, скрывается Вера Александровна (Пыпина) Ляцкая (1864 - 1930), которая также перевела другие тексты для этой искусствоведческой серии. Её отец, Александр Николаевич Пыпин, был известным литературоведом и этнографом, к тому же она приходилась двоюродной племянницей Н.Г. Чернышевскому. Ляцкая была талантливой художницей, а вместе со своим первым мужем Ф.Г.Беренштамом создала мастерскую световых картин (диапозитивов). В первые советские годы она активно участвовала в организации Дома-музея Чернышевского, куда передала из архива своего отца тысячи подлинных документов и рукописей, личные вещи Чернышевских и Пыпиных.
4🔥42